yoshiki_hori’s blog

ミュージカル マチルダ(Matilda the Musical Songs)の全ナンバー邦訳に取り組みます。作品への理解を主目的に直訳意訳補足主観が盛り沢山。どうしてもわからないところは誤魔化してます。明らかな誤訳はご指摘ください。英語歌詞は→https://www.themusicallyrics.com/m/244-matilda-musical-lyrics.htmlより

【和訳 ミュージカル マチルダ(Matilda the Musical Songs)】01 Miracle

 


"Miracle" (Matilda the Musical) COVER by Spirit Young Performers Company

 

My mummy says I'm a miracle.
My daddy says I'm his special little guy.
I am a princess,
And I am a prince.
Mum says I'm an angel sent down from the sky.

ママは言うわ。私は奇跡だって
パパは言うの。私は特別な子だって
私は王女様
僕は王子様
ママは言うの。私は空から舞い降りてきた天使だって


My daddy says I'm his special little soldier.
No one is as handsome, strong as me.
It's true he indulges my tendency to bulge,
But I'm his little soldier!
Hop, 2-4-3!

パパは言うんだ。僕はパパの特別な小さな軍人だって
誰よりもハンサムで、強いって
パパは甘やかしてくれる。僕はどんどん太っていく
それでも僕はパパのちっちゃな兵士
跳べ!2!4!3!


[Chorus:]
My mummy says I'm a miracle.
One look at my face, and it's plain to see.
Ever since the day doc chopped the umbilical cord,
It's been clear there's no peer for a miracle like me!

私のママはいうの。私は奇跡だって
ひと目見たらすぐわかる
お医者さんがへその緒を切ったその瞬間から
私のような奇跡な子は、誰もいないって


My daddy says I'm his special little soldier.
No one is as bold or tough as me.
Has my daddy told you,
One day when I'm older,
I can be a soldier,
And shoot you in the face?

僕のパパは云うんだ。僕は特別な小さな軍人だって
誰よりも大胆でタフだって
僕のパパが君に言ったことないかな?
僕がいつかおおきくなったら
僕は軍人になって
君の眉間をブチぬくかもってさ


One can hardly move for beauty and brilliance these days.
It seems that there are millions of these one-in-a-millions these days.
Special-ness seems de rigueur.
Above average is average - go figure.
Is it is some modern miracle of calculus,
That such frequent miracles don't render each one un-miraculous?

近頃は、誰も美しさや才能なんかに心動かされやしない
"何百万人にひとり"がいったい何百万人いる?
特別であることは当たり前
平均以上が平均。いったいぜんたい何だいそれは
現代の奇跡それは
そんなあちこちにある奇跡が、ほかの奇跡とぶつからないことじゃない?


[Repeat Chorus]

My mummy says I'm a precious barrelina.
She has never seen a prettier barrelina.
She says if I'm keen, I have to cut down on the cream,
But I'm a barrelina, SO GIVE ME MORE CAKE!

ママが言うの。私は貴重なバレリーナだって
私ほどのバレリーナは見たことないって
だからもう少し気をつけて、クリーム菓子は控えましょう?
私はバレリーナでも、もっともっとケーキをちょうだい!


Take another picture of our angel in that costume that I made.
The role of tree has never been portrayed with such convincing sway.

私手製のあの衣装を来ている、私の天使の写真をもう一枚取りましょう
あんな説得力のあるざわめきを体現した木の役が、かつてあったでしょうか!

That's right, honey, look at mummy!
Don't put honey on your brother.
Smile for mummy; smile for mother!
I think she blinked.
Well, take another!

こっちよハニー、私を見て
あら、お兄さんに重なっちゃいけないわ
こっち向いて笑うの。ママのほうよ!
今瞬きした?
もう一枚撮りましょう!

Have you seen his school report? He got a 'C' on his report!
What?!
We'll have to change his school. That teacher's clearly falling short.

この子の成績見ました?評価Cですって!
何だって!
学校を変えましょう。あの先生、全く話にならないわ!


She's just delightful. So precarious and insightful.
Might she be a little brighter than the norm?
I know to boast it's frightful form!

この子はただ、皆を楽しませるのが好きなだけですわ。とても危なっかしかったり、洞察力があったり
あ、ひょっとしたら普通の人より少し聡明なのかもしれませんわね
私はあんまり自慢するということは良くないとはわかっておりますので…!


(Take another!)
My mummy says I'm a miracle.
(She looks lovely in this light.)
One look at my face, and it's plain to see.
(Honey... Honey...)
Ever since the day doc chopped the umbilical cord,
(Don't put honey on your brother.)
It's been clear there's no peer for a miracle like me!

(もう一枚撮りましょう!)
私のママはいうの。私は奇跡だって
(この光の角度ならこの子も可愛く写るから)
ひと目見たらすぐわかる
(ああ・・・愛しのハニー)
お医者さんがへその緒を切ったその瞬間から
(あら、お兄さんに重なっちゃいけないわ)
私のような奇跡な子は、誰もいないって


My mummy says I'm a miracle.
That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball.
You can be all cynical, but it's a truth empirical.
There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!

ママはいうの。私は奇跡だって
ミラーボールのように小さく輝いてるって
みな、せせら笑うかもしれないけど、真実はすでに明らか
私のような奇跡の子は誰もいないって!

 

[Interlude]
(はあ?一体何なの?)
(おめでとうございます。これからあなたに、新しい命‥赤ちゃんが授かります!)

 

Every life I bring into this world restores my faith in humankind.
Each new-born life, a canvas yet unpainted...
This still unbroken skin...
This uncorrupted mind...

私がこの世界に送り出した全ての命が、ひとの素晴らしさを、私に再確認させてくれる
ひとつひとつの新しい命、まだ何色にも染まってないキャンパス
すべすべの肌
無垢な心


[Bridge:]
Every life is unbelievably unlikely.
The chances of existence, almost infinitely small.
The most common thing in life is life,
And yet every single life bearing new life is a miracle!
Miracle!

すべての命は、信じられないほどありえない存在
この世に生を受ける、その可能性は、無限なほど少なくて
人生においてもっともありふれているもの、それは命
それでも、新しい命を生む全ての命はひとつの奇跡
そう、奇跡なのです


[Interlude]

Oh, my undercarriage doesn't feel quite normal.
My skin looks just revolting in this foul fluorescent light,
And this gown is nothing like the semi-formal, semi-Spanish gown
I should be wearing in the semi-finals tonight.
I should be dancing the tarantella -
Cui buon fare Italiano. [Italian: With good Italian manner]

私の乗せられた台はヒドいもので
この嫌なムカムカする蛍光灯の光に
きちんとしてるとは到底言えないみすぼらしいガウン
私は今夜、コンテスト準決勝でスペインの準正装のを身にまとっているはずだった
私はタランテラを踊っているはずだった
イタリアのちゃんとしたやりかたで…


Not dressed in hospital cotton,
With a smarting front bottom,
And this horrible -
(Miracle!)
Smelly little -
(Miracle!)
Weakly little bowl of fat!
(What the hell was that?)
Would someone give this thing a bottle?
Or swap it for a later model!


病院の綿の服なんか身にまとっているはずはなく
下腹部のヒリヒリとした痛みもあるはずなく
そして・・・この、恐ろしい
(奇跡!)
嫌な匂いの…
(奇跡)
弱々しいちっぽけな丸々とした"モノ"!
(一体全体それは何?)
誰がこんな"モノ"にミルクを飲ませてやるものか!
誰が将来のモデルの夢と引き換えにするものか!


Why do bad things always happen to good people?
Fine, upstanding citizens like you and me?
Why, when we've done nothing wrong,
Should this disaster come along?
This horrible, weird-looking,
Hairy little stinky feet...
With no sign of a winky-dink at all!

何故こんな酷いことが私たちのような善良な人間に起こるのか
私たちのような申し分のない、立派な市民に起こるのか
どうして、私たちが何を間違えたら
こんな厄災がやってくるの!?
この恐ろしい、異様な見た目の
ぞっとするほど小さなくっさい足
はぁ??アレが・・・ついてない!?


Miracle! Miracle!
She's a miracle!
A Miracle!
Every life's a miracle!
The most beautiful miracle I have ever seen!

奇跡!奇跡!
あの子は奇跡!
ひとつの奇跡!
すべての命は奇跡!
私がこれまでに見た最も美しい奇跡!


I can't find his frank & beans!

こんなんが女の子かよ!

 

[Repeat Bridge]

[Repeat Chorus]

My mummy says I'm a lousy little worm.
My daddy says I'm a bore.
My mummy says I'm a jumped-up little germ,
That kids like me should be against the law.
My daddy says I should learn to shut my pie hole.
No one likes a smart-mouthed girl like me.
Mum says I'm a good case for population control.
Dad says I should watch more TV.

ママは言うの。私は汚らわしいちっちゃな虫ケラだって
パパは言うの。私にはウンザリだって
私は飛び交う病原菌だって
私のような子は、この世にいてはいけないって
私は何もしゃべるなって
誰も私のような生意気な子は好きじゃないって
私のような人間は抑制されなくてはいけないって
私はテレビでも観てろって