yoshiki_hori’s blog

ミュージカル マチルダ(Matilda the Musical Songs)の全ナンバー邦訳に取り組みます。作品への理解を主目的に直訳意訳補足主観が盛り沢山。どうしてもわからないところは誤魔化してます。明らかな誤訳はご指摘ください。英語歌詞は→https://www.themusicallyrics.com/m/244-matilda-musical-lyrics.htmlより

【和訳 ミュージカル マチルダ(Matilda the Musical Songs)】11 When I Grow Up


When I Grow Up - Matilda the Musical


Matilda - When I Grow Up with lyrics

 

(Performs - Children, Miss Honey, Matilda, Company)

When I grow up,
I will be tall enough to reach the branches
That I need to reach to climb the trees
You get to climb when you're grown up.

おおきくなったら、
私はきっと、あの木の枝に届くほどおおきくなるんでしょう
その枝は、私がその木に登るために届く必要があって
あなたが成長したときに登る木でもあって


And when I grow up,
I will be smart enough to answer all
The questions that you need to know
The answers to before you're grown up.

そして、わたしがおおきくなったら
わたしはどんな質問にも答えられるほど賢くなるんでしょう
その質問は、あなたが答えを知る必要のあるもので
あなたが成長する前に


And when I grow up,
I will eat sweets every day,
On the way to work, and I will
Go to bed late every night.
And I will wake up
When the sun comes up, and I
Will watch cartoons until my eyes go square,
And I won't care 'cause I'll be all grown up.

そしてわたしがおおきくなったら
わたしは毎日甘いものが食べられるのでしょう
仕事に行く途中だって。そしてわたしは
毎晩夜遅くまで起きることだってできるのでしょう
そして私は起きて
お日さまが上ってて、わたしは
アニメを飽きるまでいつまでも観続けるのでしょう
そんなでも全然大丈夫。だってわたしはおおきいのだから


When I grow up (x 4)...
I will be strong enough to carry all
The heavy things you have to haul
Around with you when you're a grown up.

わたしがおおきくなったら
わたしは誰だって何だって支えられるほど強くなっているのでしょう
あなたが引きずらなくてはいけない
あなたの周りのそういうものだって、わたしがおおきくなったら


And
When I grow up (x 3)...
I will be brave enough to fight the creatures
That you have to fight beneath the bed
Each night to be a grown up.

そして
わたしがおおきくなったら
わたしはそう、あの化け物と戦えるほど強くなっているのでしょう
あなたが毎晩ベットの下で戦わなくてはいけない
夜ごとに大きくなるあの化け物と


And when I grow up,
I will have treats every day,
And I'll play with things that mum pretends
That mums don't think are fun.

そしてわたしがおおきくなったら
わたしは毎日おやつが食べられるのでしょう
そしてわたしは楽しむのでしょう。ママが
面白くなさそうなフリをしている、あんなコトこんなコトで


And I will wake up
When the sun comes up and I
Will spend all day just lying in the sun.
And I won't burn 'cause I'll be all grown up.
When I grow up...

そしてわたしは目覚めたら
お日さまが上っていて、そしてわたしは
1日ただお日さまの下、寝っ転がって過ごすのでしょう
日焼けすることもないでしょう。だってわたしはおおきいのだから
わたしがおおきくなったら


(Ms. Honey:)
When I grow up,
I will be brave enough to fight the creatures
That you have to fight beneath the bed
Each night to be a grown up.

私が大きくなったら
わたしはそう、あの化け物と戦えるほど強くなっているのでしょう
あなたが毎晩ベットの下で戦わなくてはいけない
夜ごとに大きくなるあの化け物と


When I grow up...

わたしがおおきくなったら…


(Matilda:)
Just because you find that life's not fair, it
Doesn't mean that you just have to grin and bear it.
If you always take it on the chin and wear it, nothing will change.
Just because I find myself in this story,
It doesn't mean that everything is written for me.
If I think the ending is fixed already,
I might as well be saying I think that it's OK,
And that's not right!

人生は平等じゃないと気づいてしまっただけで、
あなたは、そんな不愉快なことを我慢する必要なんてない
ひどく打ちひしがれ、神経をすり減らしているばかりでは何も変わりはしない
私は気づいた。この私の物語
それは全てわたしのために書かれているとは限らない
もしその結末がすでに決められていると思うのなら
それでいいのと言ってるのと同じ
そして、そんなのは、間違ってる!